Witam .
Mam taki o to problem otóż systemie działajacym w naszej firmie mamy "dopisany" niestandardowy pakiet transakcji .
Tworzone były przez ludzi z zagranicy któzy niekoniecznia znali dobrze język polski. Informacje w ekranach transakcyjnych są w sumie dobrze potłumaczone ale mam kilka kwiatków które kolą w oczy.
Problem polega na opisie transakcji który pojawia się na "białym pasku" ekranu transakcyjnego.
Chodzi o to miejsce w krótym po zalogowaniu mamy wszyscy ops "SAP Easy Access" .
Czy ktoś mi może pomóc i podpowiedzieć gdzie siedza te teksty jak do nich dotrzeć żeby zmienić ten opis. Sprawdzałem oczywiście w transakcji SE93 ale tam jest wszystko OK. Jak uruchomię transakcję to wyświetlają się zupełnie inne opisy.
Ponadto górne menu w tej transakcji mam w dwóch językach cześciowo po polsku cześciowo po angielsku ( zalogowany jestem w języku PL) .
Bardzo proszę o pomoc w tym temacie.
Opisy tytułowe transakcji
-
- Posty: 8355
- Rejestracja: wt kwie 03, 2007 4:05 pm
- Has thanked: 1924 times
- Been thanked: 1477 times
- Kontakt:
Re: Opisy tytułowe transakcji
Jeśli to są transakcje dialogowe to opis "na białym pasku" jest ustawiany poleceniem , nie wynika on z opisu transakcji opracowane w SE93.
Musiałbyś przetłumaczyć brakujące teksty najlepiej transakcją SE63.
Kod: Zaznacz cały
set titlebar ...
Musiałbyś przetłumaczyć brakujące teksty najlepiej transakcją SE63.
-
- Posty: 8355
- Rejestracja: wt kwie 03, 2007 4:05 pm
- Has thanked: 1924 times
- Been thanked: 1477 times
- Kontakt:
Re: Opisy tytułowe transakcji
Najpierw uruchom transakcję, która ma źle przetłumaczone teksty, dojdź do ekranu z nieprzetłumaczonym tytułem. Wybierz z menu System -> Status i zapamiętaj nazwę programu, np.:
Najlepiej jakbyś to zrobił zarówno w systemie developerskim i produkcyjnym, żeby się nie bawić w transport tłumaczeń.
Następnie uruchom transakcję SE63, z menu wybierz Tłumaczenie -> Obiekty ABAP -> Krótkie teksty. Wyświetli się okno dialogowe, znajdź w nim S3 Teksty ABAP -> CUA Teksty interfejsu:
Na kolejnym ekranie podaj w pierwszym polu nazwę programu, wybierz język źródłowy i docelowy tłumaczenia i daj ENTER. Transakcja odczyta wszystkie teksty i wyświetli się lista tekstów do tłumaczenia. Tytuły będą na początku z oznaczeniem A_TITLE. Teraz wystarczy dodać brakujące teksty lub poprawić błędne tłumaczenia.Najlepiej jakbyś to zrobił zarówno w systemie developerskim i produkcyjnym, żeby się nie bawić w transport tłumaczeń.
-
- Posty: 131
- Rejestracja: pt gru 05, 2008 8:03 pm
- Lokalizacja: over the rainbow
- Has thanked: 13 times
- Been thanked: 14 times
Re: Opisy tytułowe transakcji
Tak jak pisał Dtylczyn.
Taki tytuł w transakcji dialogowej jest ustawiany poprzez polecenie:
Aby go przetlumaczyc wejdz do:
se63->tlumaczenie->obiekty abap->krotkie teksty->teksty interfejsu - podajac nazwe programu i jezyk.
Tam powiniennes znalezc swoj tytul ktory nalezy przetlumaczyc.
Pozdrawiam
P.S...
to mnie uprzedziles tym elaboratem Dtylczynie
Taki tytuł w transakcji dialogowej jest ustawiany poprzez polecenie:
Kod: Zaznacz cały
SET TITLEBAR 'tytul'
se63->tlumaczenie->obiekty abap->krotkie teksty->teksty interfejsu - podajac nazwe programu i jezyk.
Tam powiniennes znalezc swoj tytul ktory nalezy przetlumaczyc.
Pozdrawiam
P.S...
to mnie uprzedziles tym elaboratem Dtylczynie
Pozdrawiam
Marcin Jachimek
Marcin Jachimek
-
- Posty: 205
- Rejestracja: pn cze 08, 2009 8:20 am
- Has thanked: 17 times
- Been thanked: 11 times
Re: Opisy tytułowe transakcji
Dzięki .
Własnie walcze z tym ale SE63 to nie jest łatwe .
Jedno mi się przetłumaczyło inne nie chcą. Nie bardzo wiem czemu .
Są jakies zasady kolejnosci używania funkcji w SE63 żeby to zadziałało?
Własnie walcze z tym ale SE63 to nie jest łatwe .
Jedno mi się przetłumaczyło inne nie chcą. Nie bardzo wiem czemu .
Są jakies zasady kolejnosci używania funkcji w SE63 żeby to zadziałało?
-
- Posty: 8355
- Rejestracja: wt kwie 03, 2007 4:05 pm
- Has thanked: 1924 times
- Been thanked: 1477 times
- Kontakt:
-
- Posty: 205
- Rejestracja: pn cze 08, 2009 8:20 am
- Has thanked: 17 times
- Been thanked: 11 times
Re: Opisy tytułowe transakcji
No coś tu jest nie tak .
Jak wejde we wskazany mam pole w którym chciałbym wpisać to co ma być po polsku.
Wpisuje swój tekst i robię SAVE. W kolumnie obok technicznego Id tekstu pojawia się ikona " zielonej choinki z literką B" okresaljacą status . Jak się głebiej wejdzie klikając w ikonkę "ksiązeczki" mam przejscie do innego ekranu w którym mam mozliwosć wybrania statusów. Dostępne są "A" , "S" , "B" , "X" . Niezaleznie co ustawie i zapisze teksty nie są tłumaczone .
Nie wiem co źle robię .
Najgorsze jest to że jedno z podobnym statusem zadziałało a drugie nie chce się przetłumaczyć.
Jak wejde we wskazany mam pole w którym chciałbym wpisać to co ma być po polsku.
Wpisuje swój tekst i robię SAVE. W kolumnie obok technicznego Id tekstu pojawia się ikona " zielonej choinki z literką B" okresaljacą status . Jak się głebiej wejdzie klikając w ikonkę "ksiązeczki" mam przejscie do innego ekranu w którym mam mozliwosć wybrania statusów. Dostępne są "A" , "S" , "B" , "X" . Niezaleznie co ustawie i zapisze teksty nie są tłumaczone .
Nie wiem co źle robię .
Najgorsze jest to że jedno z podobnym statusem zadziałało a drugie nie chce się przetłumaczyć.
-
- Posty: 8355
- Rejestracja: wt kwie 03, 2007 4:05 pm
- Has thanked: 1924 times
- Been thanked: 1477 times
- Kontakt:
Re: Opisy tytułowe transakcji
Na moje oko jeśli przetłumaczyłeś i zapisałeś tłumaczenie, a nadal wyświetlają się stare tekst to jest problem z odświeżeniem buforów przechowujących te teksty. Spójrz na notę: 110910 - Deleting the language load
Wyczyszczenie buforów raportem RSLANG20 oraz instrukcjami /$CUA i /$DYN powinno załatwić temat. Najlepiej jakbyś zgłosił ten problem do administratorów systemu.
Wyczyszczenie buforów raportem RSLANG20 oraz instrukcjami /$CUA i /$DYN powinno załatwić temat. Najlepiej jakbyś zgłosił ten problem do administratorów systemu.
-
- Posty: 205
- Rejestracja: pn cze 08, 2009 8:20 am
- Has thanked: 17 times
- Been thanked: 11 times
Re: Opisy tytułowe transakcji
Witam .
No to mozolnie tłumacze ten "smietnik" zgodnie z sugestią.
Tłumaczenia zachodzą w momencie wkliknięcia się w ikonę "testowanie" .
Mam jednak w niektórych przypadkach na systemie produkcyjnym problem.
Ponieważ podcza próby takiego testowania pojawia mi się komunikat informacyjny "Brak tekstó w LOAD" numer komunikatu TL561.
Zapisane zmiany się nie dokonują.
Na systemie testowym podczas identycznego sposobu tłumaczenia to nie występuje .
Co z tym zrobić , co tu jest nie tak ?
No to mozolnie tłumacze ten "smietnik" zgodnie z sugestią.
Tłumaczenia zachodzą w momencie wkliknięcia się w ikonę "testowanie" .
Mam jednak w niektórych przypadkach na systemie produkcyjnym problem.
Ponieważ podcza próby takiego testowania pojawia mi się komunikat informacyjny "Brak tekstó w LOAD" numer komunikatu TL561.
Zapisane zmiany się nie dokonują.
Na systemie testowym podczas identycznego sposobu tłumaczenia to nie występuje .
Co z tym zrobić , co tu jest nie tak ?
-
- Posty: 8355
- Rejestracja: wt kwie 03, 2007 4:05 pm
- Has thanked: 1924 times
- Been thanked: 1477 times
- Kontakt:
Re: Opisy tytułowe transakcji
Spróbuj w systemie testowym przegenerować program, który tłumaczysz. Możesz to zrobić w transakcji SE80.
-
- Posty: 205
- Rejestracja: pn cze 08, 2009 8:20 am
- Has thanked: 17 times
- Been thanked: 11 times
Re: Opisy tytułowe transakcji
No niestety nie dało to nic.
na testowym wglada to po tłumaczeniu tak jak w pliku. Jednak zastosowane tu wpisy nie aktywne są na ekranie.
na testowym wglada to po tłumaczeniu tak jak w pliku. Jednak zastosowane tu wpisy nie aktywne są na ekranie.
- Załączniki
-
- tłumaczenie
- 2011-05-05 15-36-35.jpg (28.09 KiB) Przejrzano 2004 razy