Witam ,
Czy ktoś orientuje się jak przetłumaczyć następujące terminy z SAP-a?
Material Master File-Głowny plik materiałów, istnieje jakieś bardziej specjalistyczne tłumaczenie?
Data Record- Zbiór danych (?)
Scheduling Margin Key- Nie wiem kompletnie z której strony to przetłumaczyć.
The float before production, float after production and the release period are defined in the scheduling margin key. --- Co oznacza Float w tym kontekście? Znaczenie tego słówka które jest mi znane z normalnego języka nijak ma się do kontekstu zdania. (Nie chodzi mi o to żeby ktoś tłumaczył za mnie całe zdanie i robił za mnie robotę, chodzi mi tylko o słowo "Float").
Dzięki z góry za pomoc,
Pozdrawiam Michał
Słownictwo SAP, problem z tłumaczeniem
-
- Posty: 6
- Rejestracja: pt sty 04, 2013 3:18 am
- Has thanked: 1 time
-
- Posty: 8465
- Rejestracja: wt kwie 03, 2007 4:05 pm
- Has thanked: 1991 times
- Been thanked: 1501 times
-
- Posty: 8465
- Rejestracja: wt kwie 03, 2007 4:05 pm
- Has thanked: 1991 times
- Been thanked: 1501 times
Re: Słownictwo SAP, problem z tłumaczeniem
Material Master File (a raczej Material Master Data) - dane podstawowe materiału
Data Record - rekord danych
Scheduling Margin Key - klucz horyzontu planowania
Float - tutaj: rezerwa czasowa
Data Record - rekord danych
Scheduling Margin Key - klucz horyzontu planowania
Float - tutaj: rezerwa czasowa
-
- Posty: 6
- Rejestracja: pt sty 04, 2013 3:18 am
- Has thanked: 1 time
Re: Słownictwo SAP, problem z tłumaczeniem
Panie Dominiku,
Jak zwykle bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Michał
Jak zwykle bardzo dziękuję.
Pozdrawiam,
Michał